検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 下にある「予約カートに入れる」を押すと予約カートに追加できます。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

タイトル

言壺 ハヤカワ文庫 JA 1037

著者名 神林 長平/著
著者名ヨミ カンバヤシ チョウヘイ
出版者 早川書房
出版年月 2011.6


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録する本棚ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 請求記号 配架場所 帯出区分 状態 在架
1 中央1216454882一般図書B913.6/カン/閉架-文庫通常貸出在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

1978
147 147

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1001110047868
書誌種別 図書(和書)
著者名 神林 長平/著
著者名ヨミ カンバヤシ チョウヘイ
出版者 早川書房
出版年月 2011.6
ページ数 337p
大きさ 16cm
ISBN 4-15-031037-0
分類記号 913.6
タイトル 言壺 ハヤカワ文庫 JA 1037
書名ヨミ コトツボ

(他の紹介)内容紹介 英文解釈から翻訳へ!「学校文法」や「訳読」技術の可能性と限界とは?受験英語を足がかりとして、より正確な英文理解の方法を説き、さらに読みとった意味を的確な、わかりやすい、美しい日本語で表現する方法を考える実践の書。
(他の紹介)目次 1 訳読という制度(必要悪としての学校文法
英和辞典活用法―抽象語を翻訳する ほか)
2 訳読から解読へ(英語の女言葉―ジェンダーと敬語
外来語のひびき ほか)
3 翻訳の現場(正しい翻訳とは
小説の翻訳―日本語の得意技 ほか)
4 文化の翻訳(漢文訓読と英文解釈―「英文訓読」宿命論
直訳から「超訳」へ ほか)


内容細目

1 綺文   7-47
2 似負文   49-87
3 被援文   89-125
4 没文   127-165
5 跳文   167-210
6 栽培文   211-275
7 戯文   277-313
8 乱文   315-325
9 碑文   327-329

目次

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。