検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 下にある「予約カートに入れる」を押すと予約カートに追加できます。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

タイトル

和英翻訳ハンドブック ニュース記事翻訳の現場から 改訂新版

著者名 根岸 裕/著
著者名ヨミ ネギシ ユタカ
出版者 大修館書店
出版年月 2022.2


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録する本棚ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 請求記号 配架場所 帯出区分 状態 在架
1 興本1011677547一般図書837//開架通常貸出在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2022
英語-作文 翻訳

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1001111456620
書誌種別 図書(和書)
著者名 根岸 裕/著
著者名ヨミ ネギシ ユタカ
出版者 大修館書店
出版年月 2022.2
ページ数 8,270p
大きさ 21cm
ISBN 4-469-24654-4
分類記号 837.4
タイトル 和英翻訳ハンドブック ニュース記事翻訳の現場から 改訂新版
書名ヨミ ワエイ ホンヤク ハンドブック
副書名 ニュース記事翻訳の現場から
副書名ヨミ ニュース キジ ホンヤク ノ ゲンバ カラ
内容紹介 『日本経済新聞』掲載記事の英訳をもとに、日英語の発想の違いや翻訳上の誤りを整理し、より自然で正確な英語を書くためのヒントを紹介する。時事用語を更新し、新章を追加した改訂新版。
著者紹介 1948年東京生まれ。上智大学文学部社会学科卒業。元日経アメリカ社(ニューヨーク)マネジング・エディター(英文ニュース担当)。著書に「経済ビジネス英語表現辞典」など。
件名1 英語-作文
件名2 翻訳

(他の紹介)内容紹介 翻訳センスに磨きをかけるロングセラーがアップデート。時事用語を一部更新するとともに、「やさしい英語で言い換える」ための新章を追加。ニュース記事に基づく多様な訳例でリアルな英語感覚が身につきます。
(他の紹介)目次 第1章 主語を選ぶ
第2章 語順・修飾語
第3章 日本語の影
第4章 誤用
第5章 省略、言い換え、補足
第6章 否定形、肯定形
第7章 「…の」の前置詞
第8章 「…の」以外の前置詞
第9章 誤訳
第10章 言い換え力を鍛える
(他の紹介)著者紹介 根岸 裕
 元日経アメリカ社(ニューヨーク)マネジング・エディター(英文ニュース担当)。1948年、東京生まれ。1972年、上智大学文学部社会学科卒業。共同通信社、日本経済新聞社の英文記者を経て関西外国語大学教授(2007‐13年、英語メディア論、ビジネス英語)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目


目次

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。