検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 下にある「予約カートに入れる」を押すと予約カートに追加できます。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

タイトル

英和翻訳の原理・技法

著者名 中村 保男/著
著者名ヨミ ナカムラ ヤスオ
出版者 日外アソシエーツ
出版年月 2003.3


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録する本棚ログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料番号 資料種別 請求記号 配架場所 帯出区分 状態 在架
1 中央1215291186一般図書837.5/ナ/閉架書庫通常貸出在庫 

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

中村 保男
2003
837.5 837.5
英語-解釈 翻訳

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1000310018184
書誌種別 図書(和書)
著者名 中村 保男/著
著者名ヨミ ナカムラ ヤスオ
出版者 日外アソシエーツ
出版年月 2003.3
ページ数 275p
大きさ 22cm
ISBN 4-8169-1767-5
分類記号 837.5
タイトル 英和翻訳の原理・技法
書名ヨミ エイワ ホンヤク ノ ゲンリ ギホウ
内容紹介 英和和英双方向の翻訳者であり、翻訳の形而上学の理論構築者として実践と理論両面で多くの仕事をこなした著者が明かす、英語学習の盲点と翻訳の奥義。豊富な文例・訳例により、「勘」と「こつ」を詳細に解説。
著者紹介 昭和6年東京生まれ。東京大学大学院修士課程修了。翻訳家、評論家。著書に「創造する翻訳」「使えますか、この英語」など。
件名1 英語-解釈
件名2 翻訳

(他の紹介)内容紹介 英語学習の盲点から翻訳の奥義まで、著者の半世紀にわたる経験から得られた翻訳理論・実践技法を伝授。豊富な文例・訳例により、「勘」と「こつ」を詳細に解説する。
(他の紹介)目次 英和翻訳技法(総論
省略の秘訣
補充訳
頭から訳す技法
構文を変える
態の変換
品詞転換
主語と格
時制と話法
諺・慣用句・洒落そして比喩)
英和翻訳特論(日英語間の往復通行
不即不離の原理
誤訳の発見と予防
問題点さまざま)
英和翻訳詳論(段落的翻訳術
和文和訳と中間訳
国語力と英語力
全体と細部
内容と形式
易しそうな難語と難文
英語学習の盲点
日本語の長短
最後に大切なこと3題)
(他の紹介)著者紹介 中村 保男
 昭和6年東京・田村町(現・新橋)生まれ。東京大学文学部英文科卒業後、同大学院修士課程修了。以後翻訳のかたわら、慶応義塾大学、立教大学、早稲田大学、白鴎大学に順次出講。現在は翻訳家から評論執筆活動へ転身準備中。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


内容細目


目次

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。